| Új hozzászólás |
| Hozzászólások száma: 244 |
|
heló azt szeretném kérdezni hogy miért nem tudok semmit letölteni az oldalrol?  |
|
|
Szia Levi Jr.!
Ha angolra állított Steam esetén sem jelenik meg a felirat (persze először be kell kapcsolni a hangbeállításoknál), akkor a Valve rontott el valamit. Megesik velük az ilyen, de idővel általában ki is javítják.
Viszont ha eredeti steames változatod van, akkor inkább a steam.magyaritasok.hu oldalról töltsd le a magyarításcsomago(ka)t, mert az első megjelenés óta sokszor frissült a játék, és a mostani változat már nem működik a régi csomaggal. |
|
|
Mi okozhatja azt, hogy magyarítások feltelepítve, de a bekapcsolt feliratok ellenére sem jelenik meg felirat a játék közben? Sem angol, sem magyar.
Köszi!!
levi-jr@vipmail.hu  |
|
|
hello
nem tuok letölteni, mert mindig a lap tetejére ugrik, operában pedig nagy fehér kép jelenik meg.
 |
|
|
sziasztok4
Szerettem volna egy magyarítást, a hf2 höz, de nekem nem megy. viszont angol feliratozás sincs, csak szöveg. ez normális? |
|
|
| HL2 csomag letöltése javítva. Köszi, Noodle! |
|
|
| Hmm, az original HL2 magyarítást nem lehet letölteni |
|
|
| Köszönjük a Detonation-megoldást, TommyGun! |
|
|
Hali
Detonation orange boxom van, akinek segítség annak elárulom hogy baromi eccerű a telepítés. bemásolod a magyarítást a játék mappákba, ugye a könyvtárszerkezet ugyanaz legalábbis a root. Aztán mindegyikben a steam.ini-be az english helyére beírod hogy hungarian.....nemtom hogy de simán működik :) igaz a menü angol de minden más magyarul van :)
Köcce a fordítást imbák vagytok :) |
|
|
| Sikerült a magyarítás, csak most nem akar elindúlni egy steam-es játék sem!Nincs hiba üzenet,csak úgy csinál mintha indítaná,de mégsem.Nem tölt a gép,nem dob be a steam-es ablakon kívűl semmit!Miért lehet ez?Ja és ilyet már csinált máskor is,nem a magyarítás az oka. |
|
|
Szia Gcsomesz!
Ennek nem szabadna megtörténni, elvileg nincs titkosítva a csomag, nincs jelszó. Lehet, hogy hibás, vagy megszakadt a letöltés, és a kibontásra használt program emiatt mondja titkosítottnak. Próbáld meg újra letölteni, esetleg a szükségeseket egyenként. Ha Portál-lakó vagy, ott is be tudod jelenteni a hibát, az oldal jobb oldalán van erre egy link "Info" fedőnév alatt. |
|
|
Sziasztok.Nekem az a problémám, hogy amikor ki akarom telepíteni a
steam.magyaritasok.hu
oldalról letöltött magyarításokat azt írja hogy írjam be a jelszót,mert védelem alatt áll.Magyarúl nem tömöríti ki!Miért nem?TUdna valaki segíteni? |
|
|
Sziasztok.
Sajnos nekem is tört Orange Box-om van. Ha telepítem a magyarítást akkor eltűnik a párbeszédhang. Érdekelne hogy talált e valaki erre a problémára megoldást?
Vagy ha az orange box-al nem működik akkor mit ajánlotok? Milyen verziót használjak?
Előre is köszi. |
|
|
Botelhárítás |
Az utóbbi hetek legnagyobb forgalmát a robotok (hálómászó programok) hozzászólásai jelentették, ezért új hozzászólás írásakor nehezítést vezettünk be: be kell jelölni néhány jelölőnégyzetet, mégpedig a felsorolt ikonok helyének megfelelően. Tehát pl. nevetés és villanykörte esetén a jobb felső és a bal alsó négyzetbe kell betenni a pipát, különben nem kerül be a hozzászólás. |
|
|
Szia Tazer!
Köszönjük a dicséretet, igyekszünk rászolgálni. Ha steames, állandóan frissülő eredetid van, inkább a steam.magyaritasok.hu oldalról érdemes beszerezni a magyarításcsomagokat, mert az itteniek nem frissülnek (ugyanis vannak olyanok, akiknek pont ezek kellenek). |
|
|
ÜDVÖZLÖM A HONOSÍTÓ CSAPATOT!!!
Először is köszönöm a fáradozásaitokat, élmény volt a HL2 és HL2EP1 honosítással játszani...
Most, hogy megvettem aaz Orange Box-ot gondoltam megkeresem ezt az oldalt, hátha van a HL2EP2-höz is... ÉS VAN 
Remélem olyan jó lesz, mint az előző kettő...
Majd megnézem a TF2 és Portal magyarosításokat is.
Láttam vannak kérdések itt másoktól, hát majd lehet én is kérdezek.
Az oldal megy a kedvencek közé!
További sok sikert!!!!!  |
|
|
Ezek összevissza nevű, nem túl bizalomgerjesztő oldalak, melyeket programokkal reklámoznak mindenhol, ahol névtelenül hozzá lehet szólni, és az oldal gazdája nem törli ki az ilyen bejegyzéseket. Eddig nemigen jöttek ilyenek, de ha állandósul a nemkívánatos gépi látogatók rohama, valamit kitalálunk ellenük. Egyelőre töröltem.  |
|
|
| Ezek milyen oldalak ? |
|
|
| Sziasztok! Nekem is az lenne a problémám h nem hallom az emberek beszédét...minden más hang van...nincs vmi megoldás mert nagyon idegesítő:( |
|
|
Sziasztok! A Portal magyarítással van egy kis problémám, azon belül a kommentárokkal...
A kommentárok szövege magyar, csak a fejlesztő nem beszél, így a szöveget sem lehet elolvasni, főleg azokat, amiket lapozza automatikusan a gép. Mi lehet a baj?
UI:Eddig sem működtek a kommentárok, és nem telepítettem egyetlenegy kodeket sem. |
|
|
| Ha valaki ismeri a Half Life Deathmatch:Source játékot és tud egy olyan oldalt ahonnan le lehet tölteni az kérem írja le az oldal nevét.Előre is köszönöm! |
|
|
| Valaki megtudná mondani honnan lehet letölteni a Half Life Deathmatch:Source játékot ami a Half Life Source multiplayeres változata |
|
|
| Ebben saxus az illetékes, a főoldalon van is link a Magyar Half-Life fordítások oldalára, de sajnos én sem tudok ezekről többet. |
|
|
| Az Opposing Force-hoz és a Blue Shift-hez nem csináltok magyar feliratot? |
|
|
Detonation = fos |
Szia facsy!
Nem valószínű, hogy a magyarítás szkripthibákat okozzon a Source játékmotorban, inkább olyan probléma lehet, mint a "liftes" bug volt a HL2-ben, amikor Mossman lecövekelt a lift előtt, és nem volt hajlandó bemenni. Azt akkor a nem eredeti (tört) játékváltozatnak tudtuk be, bizonyára most is ez a gond. Akkoriban a mentés-betöltés kombó és a pálya újrakezdése néha segített az ilyen leállásokon. A "nincs hang" hiba is a Detonation-változatra utal, ehelyett mindenképpen szerezz be egy tisztességeset. |
|
|
Hello!
Nem tudom hogy az én problémám az EP2-ben a magyarításnak tudható-e be, de leírom hátha tud valaki segíteni. Ott tartok, hogy elértünk Alyx apjához. Dr. Kleiner-nek visszük az adatokat. Alyx apja dumálás közben kinyitja az ajtót, majd elkezdenek nevetni és mind a kettő elhallgat. Alyx követ a fejével de az apja semmit nem csinál és nem tudok továbbjutni. A képernyőre néha kiíródik valami szöveg de a szájuk nem mozog! |
|
|
Helló !
És köszi! Megadtad a kezdő lökést...
A gubancom röviden összefoglalva :
A játék véghezvitele és a kommentárok között néztem egy filmet, de ehhez fel/le telepítettem kodek-packokat mire elindult... Másnap próbáltam ki a kommentárokat, az vezetett a jó útra, hogy irtad: "...miközben a fejlesztő mondja a magáét...", na nálam ez nem volt (mivel nálam a fejlesztő 0 másodpercig mondta a magáét és a szöveg egyből elhalványodott).  |
|
|
Szia Sulugy!
Szívesen! Örülünk, ha tetszett.
Ha jól értem, kiteszi a jó hosszú kommentárszöveg első 6 sorát, de nem görgeti feljebb, miközben a fejlesztő mondja a magáét? Vagy túl hamar véget ér a hangfölvétel, és leveszi, pedig még nem végeztél az olvasással?
Ha az utóbbi, akkor arra megoldás lehet többször rábökni a buborékra, akárhányszor meg tudod hallgatni újra és újra. Vagy akár a szövegfájlban is elolvashatod, ami innen a További letölthető csomagok alól tölthető le. |
|
|
A p0rtal-t játszottam végig vala :)
És nagyon köszönöm a magyarítást...
Szép munka !
Viszont van egy kis problémám a fejlesztői kommentárokkal:
Hogyan lehetne elérni hogy tovább maradjon a szöveg a képernyőn ? Mert nem tudom elolvasni csak az első sort a 6-8 soros szövegekből...
Nem vettem észre valami beállítást a menübe
 |
|
|
Szívesen. Sajnos nekem nincs meg a TF2, és kipróbálni sem volt még alkalmam, mi csak magyarítottuk. A tesztelők eredetivel próbálták, ment rajta. |
|
|
| Nagyon köszönöm, hogy foglalkoztál velem. Most már megvagyok győződve,hogy az Orange Box a vétkes. Nekem megvolt a HL2 még amikor kiadták először meg az Epizode One Episode Two amiknél semi gond nélkül működött a magyarítás. Viszont ha Oringe ból telepítem őket egyik sem működik. Nekem a TF2 csak arra kellene, hogy a barátokkal lehessen Lan partizni 10-8 fő esetenként. Esetleg honnan lehetne TF2-őt letölteni amiben működik a magyarítás. A segítségedet mégegyszer nagyon köszönöm. |
|
|
Közben szakértő bevonásával próbáltam megoldani a gondot, de csak arra jutottunk, hogy valamit nem jó helyre másolsz. De ha a Detonation változattal próbálkozol, azzal más baj is lesz, eltűnnek bizonyos hangok (Alyx, ELéGA), de gondolom TF2-zni sem igen lehet vele eredeti szervereken.
Szóval csak telepítési útmutató a nagyon figyelmes újraolvasását (nem kell külön belemászkálni a mappákba, csak azt a hármat kijelölni és átmásolni, elvileg léteznek is a célmappában ezek, csak pár nyelvi fájllal több lesz bennük utána) és esetleg más (pl. eredeti) változat beszerzését tudom javasolni. |
|
|
Azt hiszem hogy a problémám oka az Orange Box Ha a Half Life 2-őt és a Team Fortress 2 is felrakom akkor a Team Fortress 2 mappák még hijányossabak. Ráadásul a HL2 őt sem birom magyarosítani.  |
|
|
| Bocsánat zip. Innen töltöttem le. hl2\resource mappában lávő négy filet bemásoltam a mér telepített mellé. A tf\maps lévő nolcat és a tf\resource ban lévő ketővel ugyan így jártam el. Amit nem értek, hogy a platform mappában több volt min a telepített mappában, vagyis eredetileg csak config míg itt van Friends, Resource és Servers is, de a config melé másoltam min a hármat. A Steam-Hungariant "C:\...\Valvesoftware\The Orange Box\team fortress 2" be másoltam. Futtatása után indítom a játékot de az még mindig angol. Mit nem csináltam jól??? |
|
|
Rar?! Azt meg honnan szedted? Inkább az innen vagy a Portálról tölthető zippel próbálkozz, és lécci picit pontosabban írd le, hogy hol is akad el a dolog. Pl. átállítottad a nyelvet a .reg fájl futtatásával? |
|
|
| Üdvözlet ISTENEK. Kérlek segítsetek egy hüje halandón mert sehogy sem tudom a Team Fortress 2 átállítami nagyarra. Megvan a tf2hu.v1.01.rar de valószínűleg valamit nem jól csinálok a TF2Magyaritas-Telepites alapján, vagy nem csinálok valamit. Kérlek titeket S.O.S. |
|
|
Jesz-jesz, jó szórakozást!  |
|
|
TF2 fordítás... jessz!
thx! :-D |
|
|
Hát kár
de végülis nem olyan sontos |
|
|
| Igen, szorgalomból azt az egy árva Magnusson-féle cetlit is átrajzoltam, de lecserélni csak kibontott (GCF nélküli) változaton lehetséges, mert a Steam nem hajlandó külső fájlból olvasni a textúrákat, a Steam-emulátort meg (nekem legalábbis) nem sikerült úgy beállítanom, hogy ezt megtegye. |
|
|
Csak egy felirat magyar (ha jól sejtem), és az is csak a csomagolt GCF-es játékokra (tört) vonatkozik...
Tehát ha a játék eredeti, biztos nem lesz magyar, de tört játéknál is előfordulhat, hogy nem cserélődik le. |
|
|
| És még 1 kérdés azt hogyan kell meg csinálni hogy a falakon a feliratok magyarok legyenek (mint itt a képeken) |
|
|
Kösz a választ!!!!
Mostmár a komentárok is magyarok |
|
|
Szia Barney Calhoun!
Erős a gyanúm, hogy az Ep2 béta magyarításával próbálkozol, mert abban még nem voltak lefordítva a kommentárok, a most letölthető változatban viszont már minden felirat magyar, a kommentárok is. |
|
|
| Én azt szeretném kérdezni hogyan kell azt megcsinálni az EP2-ben hogy a komentárok is magyarok legyenek???????? |
|
|
Nagyon jo az oldal, gratulalunk!  |
|
|
KÖSZÖNÖM SZÉPEN!!!  |
|
|
De, időnként megjelenek. 
Na szóval az a helyzet hogy nem tudom felrakni az 1.03-ast(nem azért mert hülye vagyok).
Ilyet nem is feltételeztem.
Szoval egyszerűen nem ott vannak a fájlok ahol a leírásban.
Ez előfordulhat, sokféle változat kering belőle, a Steamesbe meg néha még bele is piszkálnak. Többek között éppen ezért kellett frissítéseket kiadnunk.
Aztán fogtam egy régebbit (lásd 1.0) elolvastam a telepítését, minden ott volt ahol lenni kellet és lőn sikerült.
Felettébb érdekes, mert abban még nincsenek is mappaszerkezetbe szétrakosgatva a fájlok, és „kézzel” kell létrehozni nekik a hl2_hungarian\resource mappát. (Az akkori változatokon így jó volt.) Ugyanez persze a frissebb szövegű fájlokkal is működik, ezért nem egészen értem a dolgot, hacsak nem a harci 'kopter-hez ragaszkodsz (amiből légitank lett), vagy a nagy kezdőbetűs hangutánzókhoz, mert csak ezekben különbözik az v1.03-as szövegétől.
Tehát ha az általad használt játékváltozaton sikerült beizzítani a v1.00-ás magyarítást, akkor csak lecseréled (felülírod) azokat a fájlokat a v1.03-asban lévő példánnyal, és kész a legfrissebb szövegű magyarítás. Én ezt tenném a helyedben.
Csak azért kellene nagyon az 1.01-es mert annak még ugyan az a szövege mint az 1.0-ásnak (csak frisseb, na ez értelems volt:).
Most megint összehasonlítottam, sokkal több lényeges különbség van v1.00 és a v1.01 között, mint a v1.01 és a v1.03 között. De győződj meg róla magad.
Szal ha megvan akkor légyszíves rakd fel.
Nincs különösebb akadálya, keresd a További letölthető csomagok alatt. |
|
|
| na mi van senki sincs itt? |
|
|
Helló!
Na szóval az a helyzet hogy nem tudom felrakni az 1.03-ast(nem azért mert hülye vagyok). Szoval egyszerűen nem ott vannak a fájlok ahol a leírásban. hiába próbáltam mindenféle képpen nem sikerült. Aztán fogtam egy régebbit (lásd 1.0) elolvastam a telepítését, minden ott volt ahol lenni kellet és lőn sikerült. Csak azért kellene nagyon az 1.01-es mert annak még ugyan az a szövege mint az 1.0-ásnak (csak frisseb, na ez értelems volt:). Szal ha megvan akkor légyszíves rakd fel. Csá. |
|
|
axaard: Most küldöm Panyinak a második változatot tesztelésre, szerintem hamarosan kiadható lesz.
Vendég: A Detonation változat produkál ilyet, de a hiba javítására még nincs biztosan működő módszerem, egyelőre várom, hogy valaki (bárki), akinek ilyen van, visszajelezzen, hogy az eddig javasolt dolgok közül valamelyik bevált-e. |
|
|
Szia ghost!
Megvan még, de miért lenne az jobb? Más szóval mi a baj a v1.03-assal? (Hátha nem is a v1.01-es a jó megoldás.) |
|
|
Helló mindenkinek!
Nekem lenne egy nagy kérésem. Nem tudná valaki a Half-Life 2 1.01-es magyarítás verzióját felrakni? Nagyon megköszönném. Cső. |
|
|
Föltettem az EP2-re a magyarítást. A feliratok magyarok voltak ugyan, viszont Alyx hasbeszélővé vált, vagy inkább gondolatátvitellel közölte a mindandóját. Nem mozgott a szája és egy szó, nem sok, nem jött ki rajta
Valami ötlet? Ez is Orange Box. |
|
|
Az jó... :-D
És mikorra várhatjuk? :-D |
|
|
axaard: Nem tervezzük, hanem már teszteljük. (Na jó, Panyiék tesztelik.)
Chatran: Próbáld ki azt a módszert, amit a Magyarítások Portál fórumában ajánlottam kiakadás ellen, hátha nálad is megjavul (a régi menüfájlok miatt volt).
http://magyaritasok.hu/?func=forum&id=1783 |
|
|
Sziasztok!
Föltettem az Orange Box-ot, majd arra az EP1 magyarítást. Sajnos továbbra is angol nyelvű a játék pedig mindent úgy csináltam, ahogy le volt írva.
Valami ötlet? |
|
|
Oks... :-D Így máris jobb...
Kérdezek: A Team Fortress 2 honosítását tervezitek? Ha nem, megpróbálnám én. Csak azt nem tudom, hogyan kéne nekifogni, de a google a barátom... :-D |
|
|
ELéGA |
| Az úgy volt, hogy le kellett fordítani a végefőcím szövegét (lett is belőle három változat, mindenki készített egyet), és abban van egy kis poénkodás a GLaD szóval kétszer is, szükség volt egy olyan magyar rövidítésre, ami többé-kevésbé pótolja (mert a GLaDOS-szal nemigen tudtunk mit kezdeni). Így lett a Genetic Lifeform and Disk Operating System-ből (akkor még Generic-nek gondoltam, mert a játékban a textúrán annak olvasható) Egyetemes Létforma Gömb Alakban, amivel már jobban lehet játszani. |
|
|
| Amúgy a GLaDOS-ból hogy lett ELéGIA (vagy ELéGA, vagy mi a franc... :-D)? |
|
|
Ogen, zon a képen nem stimmelt valami Mossmannal... Sőt, nem jöttem rá, hol lehet. Alyx, Mossman, egy ilyen helyen egyszerre. De azt hittem, ogy csak én figyeltem rosszul...
De az ep2-nél már eléggé feltűnt :-D |
|
|
Mossmant én tettem be poénból. Érdekes, hogy az Ep1-es képeken is ott volt, de azt nem kérdezte meg senki. Meg az Ep1-beli vadászokat sem. A Portalban is nyomultam egy kicsit a légcsónakkal ELéGA nagytermében, közben a két Alyx és egy Mossman a hangyalesőkkel volt elfoglalva, de erről nincs kép. %-)~~ |
|
|
aloha!
Megkérdezhetem, hogy az ep2-s képekre hogy kerül Mossman? :-D Vagy csak én látok rosszul?
Üdv
axaard |
|
|
Szia gömbi!
Ha mindent jól csináltál, akkor működnie kell. Szerintem valamit nem a jó helyre másolhattál, vagy kihagyhattál egy telepítési lépést. Mi a tünet? |
|
|
Szia magyarosítások.hu!
Köszönjük, és sok sikert az oldalhoz! |
|
|
Sziasztok!
Kitettem az oldalamon az Episode Two és a Portál magyarosítását. A forrás meglölésével természetesen. Remélem nem probléma, ha mégis írjatok: info ( kukac ) magyarositasok ( pont ) hu
Köszi! |
|
|
nem ugy gondoltam h nem érek rá hanem hogy az elsők között tesztelhessem a teljes magyarítást :P
amugy nagyon kira lett ugyhogy köszönöm! |
|
|
Mért nem megy az epizode two magyaritása,peddig mindemnt ugy scináltam ahogy le van irva. Köszi  |
|
|
Nem tervezzük az elérhetőségét megszüntetni, amikor ráérsz, jöhetsz érte, és begyűjtheted.  |
|
|
| Juhéééééééé. :-D |
|
|
| :D szal holnap? kár h nem érek rá :( |
|
|
Ööö... a 11.11 olyan szép szám...  |
|
|
ma délutánr akész lesz?
üdv |
|
|
| Huh, itt vagyok. Ep2 teljes: átnézve, játékteszt és utolsó fésülgetés alatt. Portal: lefordítva, szokásos verkli indul, de picit több hiba van az eredeti angol szövegben, mint általában, azokat is javítanunk kell. |
|
|
halihó valaki!
hogy halad a magyarítás már nagyon várom csak kész lehetne már kösz |
|
|
hello' megkérdezem hogy hogy álltok?
Puller |
|
|
kösz, és tisztelet a készítő(k)-nek
Puller |
|
|
Episode Two teljes: >90%, a kommentek fordítása lassan kész lesz, aztán átnézés, végigjátszás, csomagolás, kiadás.
Portal: az előkészületek megvannak, az Ep2 teljes kiadása után Mr. Fusion elkzdi fordítani a szöveget. Ha erős izgalmi állapot mutatkozik, elképzelhetőnek tartok egy kommentárok nélküli béta kiadást ebből is. |
|
|
ehem.. helyzetjelentést kérhetek? kicsit (nagyon) türelmetlen vagyok.. kösz
Puller |
|
|
Oké TSL16b!
majd halesz konkrét időpont légyszives szólj, hogy tudjam mikor kell ráérnem :D
Puller |
|
|
Puller: Készülget a kommentek fordítása is, pontosabbat mondani még mindig nem tudok. Az biztos, hogy nem fogunk üldögélni rajta, ha kész lesz. :)
Magnusson cédulája egy textúra (sign_silo_drm_01.vtf), ami GCF-ek nélküli (kibontott) változaton lecserélhető, GCF-es változatnál a fájlrendszer-kezelő (pl. Steam) dönti el, hogy a külső fájlt részesíti-e előnyben.
HELPPPP: Az "Engine error" valószínűleg nem a magyarítás miatt van, de ha mégis, akkor azt jelentheti, hogy nem jó mappába másoltad be a fájlokat. Próbáld meg a telepítési útmutató alapján megkeresni a helyet, ahova a magyarítás fájljai valók. |
|
|
| msn-em ha valki tud segiteni : adam911217@freemail.hu |
|
|
Aki tudja hogy kell feltelepiteni a amgyarositást az kérems zépen adja meg az msn cimét és segitsen!!!!!
mert neekm a telpités után megnyitoma játékot elindul a menübe enm lép márn be és kilép utána emg azt irja ki hogy "ENGINE ERROR" és nem tudom miért szerintem az biztos hogy én nem telepitettem jol az egészet!!!!!! pls a amgyaritás készitöje vagy bárki aki tud segiteni könyi segitsen !!!!!!!!!!!!!!!
Mert márn szeretnék játszani pls!!  |
|
|
Hali!
elöször is a magyaritás nagyon király! én nem vettem benne észre egy hibát se csak esetleg azt hogy " Dr M" cédulája nem változott magyarrá de az lehet hogy nem is kellett volna neki magyarrá változnia :p
másodszor pedig érdeklődni szeretnék hogy a kommentek magyaritása előreláthatólag mikorra lesz kész? mer az ep 2-t már kétszerjátszottam végig most a kommentek jönnének.. :)
Puller |
|
|
Megoldódott a Black Box-os dolog, a játék főkönyvtárába kellett bemásolni a bemásolni valót!
Nagyon jó a magyarítás, mégegyszer 1000x köszönet érte! |
|
|
A Portalt már nézegetjük, előbb-utóbb lesz belőle valami.
Az a Black Box is emulálja valahogy a Steamet, meg az sem valószínű, hogy teljesen átalakították volna a mappaszerkezetet, úgyhogy csak szorgalmas próbálkozást tudok tanácsolni. Bár volt olyan változat a régebbi részekből is, ami sehogy(?) sem tűrte a magyarítást (nem én próbálgattam, csak valaki írta), nem hiszem, hogy még mindig olyan fejletlen emulátort használnának. |
|
|
Még annyit hozzá, hogy a Black Box, biztonsági másolat, nem kell hozzá steam sem! |
|
|
Sziasztok!
Black Box-om van, ezzel nem műxik, -legalábbis én nem tudtam működésre bírni!
Van valami 5let, hogy-hogy tudnám megoldani?
Amúgy köszi a fordítást, gyorsak voltatok!!!
 |
|
|
A Portal-hoz lesz magyarosítás????????
amúgy kösz az ep2-es magyarosítást |
|
|
Köszönjük a dicséretet, igyekszünk rászolgálni.
AginoR: Siettünk, de ez remélhetőleg nem ment a minőség rovására.
axaard: Most hallom, hogy a HL2:DM sem megy magyarra állított Steammel, ez is valami hasonló probléma lehet (ha nem ugyanaz). Viszont az előbb kipróbáltam, a Barátokba sikerült belépni magyar beállítással is.
FreemanLoveAlyx: Azon komolyan meglepődnék. 
R.Schumi: A HL2 szövegében megjelentek a teljesítmények, hát lefordítottuk. Lehet, hogy csak XBoxon működik, vagy ott sem, nem tudom. |
|
|
kicsit körülnéztem az ep2 magyaritásban és észrevettem hogy a hl2-höz olyan magyaritás van mintha abban is lennének achievementsek pl.
"Derítsd fel az éneklő villámujjú titkos barlangját a "Veszélyes vizeken" c. fejezetben." most ez minek? a hl2-ben nincs achievements |
|
|
Szeretném megköszönni skacok nektek a fordításokat, a HL2 és sorozatai életem egyik legjobb jáék élményét adta, frenetikusak és ti még erre rádobtok nem kicsit a fordításokkal :)
Köszönjük ! |
|
|
| Itt fog elosszor megjelenni, biztos lehetsz benne! :-D |
|
|
Megjelent már 100%os ep 2 verzió... valahol a neten?
Úgy értem,nme béta már meg ilyenek? |
|
|
Köszi szépen srácok  |
|
|
| Nekem sem megy a forditással a friend meg a community sem megy |
|
|
A steam forditassal nemmukodik a Friends resz? Mert mikor magyarul volt, azt irta, nem tud kapcsolodni, kileptem, visszaallitottam angolra, beleptem (ez kb. fel perc volt) es egybol ment...
Nalam vo,t a problema, vagy tenyleg nem megy meg vele a forditas? |
|
|
| Nagyon szuper lett a forditas, koszi szepen! :-D |
|
|
| JEEEEEEEEEEEEEEEE! Ty! |
|
|
| thx! :-D |
|
|
| További hozzászólások |